Черная свита - Страница 77


К оглавлению

77

Это был ультиматум, а чтобы баронесса была сговорчивей, Кель намекнул, что он соскучился по женской ласке, и тринадцатилетняя дочь Кристины, в его постели, вполне может заменить мать. И если бы дело касалось постороннего человека, баронесса смогла бы рассуждать здраво и абстрагироваться от всего происходящего. Но мать есть мать, и когда она думала о родной кровиночке, ее разум пасовал перед чувствами, и она готовилась к тому, что ей вновь придется влезать в долги и терпеть ненавистного дядю.

Впрочем, даже не смотря на стресс, баронессе хватило рассудка на то, чтобы поискать помощь на стороне. И то, что она обратилась именно ко мне, а не к кому-нибудь другому, это хороший знак. Значит, мадам Кристина мне доверяет и считает, что я человек надежный, и в принципе, это верно. С хорошими людьми я готов жить и сотрудничать по совести и чести, и помочь мадам, как мне кажется, можно. И выслушав историю баронессы, я стал задавать ей дополнительные вопросы:

— Где именно находятся земли Ивэров и насколько они далеко от ближайшего телепорта?

— Вотчина баронов Ивэр на северо-западе Анвера. Ближайший портал в трехстах семидесяти километрах, в городе Айла-Танас.

— Дружина у Келя большая?

— В прошлом году было три десятка конников. Воины средние, но замок Ивэров крепок, а соседи спокойные, так что больше и не надо.

— Девочка постоянно в баронстве?

— Да.

— Кто еще помимо Келя живет в замке?

— Слуги и родня, прихлебатели ненасытные.

— Много их?

Понемногу баронесса настроилась на деловой лад, кружевным платочком промокнула краешки глаз, и начала перечислять:

— Троюродные сестры мужа, две старые карги. Два двоюродных брата от третьего дяди. Семья Келя, шесть человек. И еще от семи до десяти очень дальних родственников, имен которых я не помню.

— У вас документы на ребенка есть?

— Нет, они у Келя. Но в столичном храме Улле Ракойны имеется дубликат и документ можно восстановить.

— Это хорошо, восстановите и приготовьте.

Я замолчал и обдумал ситуацию. Есть замок и зарвавшийся родственник баронессы, который шантажирует ее ребенком. И по-хорошему, следовало бы собрать отряд лихих молодцев, перейти телепортом на Анвер, взять замок и всем присутствующим вломить звиздюлей. Но это самый крайний случай и, значит, придется действовать хитростью. Для начала, следовало отправить к замку Ивэров разведку из верных людей, в моем случае, шевалье Дайиринов, получить точную информацию, и только после этого действовать. Самому отлучиться будет нельзя, дел много, но хороших и сметливых мастеров скрадывания, которые проникнут в жилище Ивэров и похитят девочку, я найти смогу.

— Вы поможете мне?

Мадам Кристина посмотрела на меня, и я ответил без раздумий и колебаний:

— Помогу. Завтра со мной придут люди, которые займутся решением вашей проблемы, и более подробно расспросят вас о владениях Ивэров.

— Благодарю граф. Я знала, что вы человек чести и на вас можно положиться, и если я получу свою дочь живой и невредимой, то вы всегда и не взирая ни на что, можете на меня рассчитывать.

— Об этом поговорим позже, а пока, — я встал, — давайте вернемся в салон, и обсудим столичные новости.

Мы покинули кабинет, спустились на первый этаж и, было, начали подъем по лестнице на второй, но тут появился Карлито, который обратился ко мне:

— Господин граф, на улице человек стоит и вас спрашивает.

— Этот человек представился?

— Нет, но он сказал, что вы с ним договаривались о встрече.

"Наверное, жрец", — решил я, и сказал:

— Так пригласи его внутрь.

— Он не идет, говорит, что дом, где вершится разврат, не для него.

— Вишь ты, какой правильный, — хмыкнул я, и повернулся к мадам Кристине: — Извините баронесса, я еще вернусь, а пока вынужден ненадолго отлучиться.

Женщина наклонила голову и направилась к гостям, а я спустился вниз, вновь накинул на себя плащ и шляпу, и вышел. Ожидать можно было чего угодно, даже нападения, и я был готов ко всяким неожиданностям. Но убийц или бандитов на улице не было, а рядом с крыльцом прохаживался плотного телосложения седоватый мужчина, одетый в жреческую полувоенную одежду, длинную шерстяную тунику серого цвета, широкие темно-коричневые штаны и черные длинные сапоги, краем голенищ достающие почти до колен. Дополнялось это одеяние простым зимним плащом, который был распахнут на груди, и небольшой меховой шапкой.

— Я граф Уркварт Ройхо, — сделав вперед один шаг, представился я человеку, и поинтересовался у него: — С кем имею честь?

— Очир Брегг, — обозначил он себя, — жрец храма Ярина Воина. Я получил вашу записку, в которой было сказано, что вы готовы встретиться со мной, и вот я здесь.

Оглядев освещенную пустынную улицу и поежившись от игл ночного мороза, которые проникали под одежду, я кивнул назад:

— Погодка не очень хорошая, так, может быть, внутри переговорим.

— Нет! — храмовник поморщился. — Здесь обитают блудницы, которые должны быть изничтожены, ибо нет им места среди честных людей. А на двери этого вертепа стоит недочеловек, кровь которого испачкана грязью родства с чужаком. Я чую всех этих греховодников, и мне неприятно находиться с ними рядом.

— В таком случае, давайте пройдем дальше по улице. Там будет неплохой трактир, где мы сможем посидеть и поговорить. Как вы относитесь к подобным заведениям?

— Трактир это нормально.

— Тогда пойдемте, уважаемый Очир Брегг. — Мы повернули налево, сделали первые шаги, и я спросил жреца: — Кстати, что вы хотите со мной обсудить?

77